Keine exakte Übersetzung gefunden für من أصل أجنبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من أصل أجنبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Le fait que la proportion d'enfants placés dans des institutions est plus élevée chez les enfants d'origine étrangère que chez les enfants suédois;
    (ب) ارتفاع نسبة الأطفال من أصل أجنبي المودعين لدى مؤسسات عن نسبة الأطفال السويديين؛
  • L'Institut a par ailleurs soutenu financièrement la création de points d'appui pour les femmes d'origine étrangère.
    وقدم المعهد إلى جانب ذلك دعماً مالياً لإنشاء مراكز معاونة للمرأة من أصل أجنبي.
  • Le Comité aimerait savoir comment les dispositions de l'article 15 sont garanties en ce qui concerne les femmes d'origine étrangère.
    وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمعرفة كيف تتحقق أحكام المادة 15 فيما يتعلق بالمرأة من أصل أجنبي.
  • Il s'agit d'un document audiovisuel, composé de témoignages d'hommes et de femmes d'origine étrangère, et qui se sont mariés dans le cadre du regroupement familial.
    وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة.
  • Or, une grande partie des enfants et jeunes d'origine étrangère sont de milieu socioculturel modeste.
    غير أنّ عددا كبيرا من الأطفال والأحداث المنحدرين من أصل أجنبي ينتمي إلى وسط اجتماعي وثقافي متواضع.
  • b) De continuer d'apporter une aide matérielle et un soutien aux familles économiquement défavorisées, notamment les familles roms et les familles d'origine étrangère, afin de garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant;
    (ب) أن تستمر في توفير المساعدة المادية والدعم للأسر المحرومة اقتصادياً، ولا سيما أسر الغجر والأسر من أصل أجنبي، بغية ضمان حق الأطفال في التمتع بمستوى معيشي لائق؛
  • Le Comité note toutefois que ces règles ne sont pas encore pleinement appliquées et que les brimades dont sont victimes les enfants handicapés ou d'origine étrangère demeurent un sujet de préoccupation.
    ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن القواعد لم تنفذ تنفيذاً كاملاً وأن أساليب الفتونة التي تمارس ضد الأطفال المعوقين والأطفال من أصل أجنبي لا تزال تشكل مصدر قلق.
  • L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la discrimination et les mauvais traitements dont sont victimes des groupes vulnérables, notamment les Roms, les étrangers et les Italiens d'origine étrangère.
    ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الفئات الضعيفة وإساءة معاملتها، بمن فيها الغجر والأجانب والإيطاليون من أصل أجنبي.
  • Aux Pays-Bas, elle a constaté que des inégalités subsistaient sur le marché du travail, les femmes allochtones étant en outre doublement victimes de la discrimination liée à la perspective culturelle.
    وقالت إنها لاحظت في هولندا وجود بعض التباينات في سوق العمل، وأن المواطنات المنحدرات من أصل أجنبي يعانين بالإضافة إلى ذلك من التمييز المرتبط بالمنظور الثقافي.
  • Cette solution risquerait de soulever des problèmes dans certains États qui, étant donné l'importance de leur population d'origine étrangère, verraient ainsi leur équilibre électoral modifié.
    وهذا يمكن أن يسبب مشاكل في بعض الدول لأن هذا الخيار، نظراً لضخامة عدد السكان الذين من أصل أجنبي في تلك الدول يمكن أن يغير التوازن الانتخابي في بعض الحالات.